eslHQ
Post

Same word, different meaning

Posted by mesmark · August 14, 2007 · 3 replies

Can you help me think of some examples of words that have different meanings in different Englishes (different dialects)?

Example: a solid

American English: a favor (slang)
Can you do me a solid?

British English: poop (slang)
There's a solid in the toilet.

3 Replies

Hi Mark,

a fag: UK - cigarette US - a homosexual
a fanny UK - slang for women's genitalia US - backside
pants UK - underwear US - trousers
hood UK - type of hat US - front of the car (the bonnet in UK)
trunk UK - elephant's 'nose' US - rear of the car (the boot in UK)

I'm sure there are loads more but just off the top of my head that's all I can come up with.

Cheers

clivehawkins wrote:Hi Mark,

hood UK - type of hat US - front of the car (the bonnet in UK)
trunk UK - elephant's 'nose' US - rear of the car (the boot in UK)

These two also have their UK meaning in the US.

Torch UK - flashlight US - flaming stick

Thanks for the examples