All OK in the right context -examples from the British national corpus
a)
pay rise / raise is a UK / US variation.
b)
up used after raise often tends to have a poetic /archaic feel, often biblical. Eg :
Ask the Lord to raise up His peacemakers. However, it is also found in other contexts :
When approached by a possible killer they hide their real heads and raise up the tips of their tails. In your example, as a British speaker I'd say
Put your hands up so the problem doesn't occur
, but googling produced 426,000 entries for
raise your hands as opposed to 24,500 for
raise up your hands.
c)
up used after
rise again occurs in poetic contexts -
But, as he rode, a terrible curiosity began to rise up in him and prick him like a gimlet - but is more common than
raise up in other contexts. Examples :
Slowly rise up, lowering your heels to the floor;The people would rise up,'; Mann said excitedly ; When they persisted in calling on Iraq's Shia majority to rise up and overthrow his Sunni-based regime, he was forced into war. The last two examples show a common use -
rise up meaning
to revolt against.