Is it correct to say to say "you just
make your car full of gas and concentrate on your driving and every thing will be OK"
or " ...give it a lot of petrol..."(this instead of what's underlined.
the pupil who wrote this is a pre-intermediate level student of english and i've been correcting writings the whole day. i can't no more distinguish between what's english and what's translated. this pupil would like to say:" faire le plein"
another question, how is the person who works in a petrol station called?
thanks for your help.